황oo / 프랑스어

2012.04.18

집 주인 아저씨의 통역 요청 건

#기타#기타

저녁 7시가 조금 넘어서 오랜만에 BBB콜이 울려서 울리자마자 당장 받았습니다. :)

집주인 아저씨께서 프랑스인 세입자가 있는데 보일러가 고장나서 고쳐야하는데 내일 퇴근이 몇시인지 물어봐달라하셨습니다. 프랑스 여자분께 물어보니 6시반이 퇴근인데, 보일러 고치려면 몇 시까지 와야하는지 물어봐달라고 하셔서 집주인 아저씨께 통역해드렸더니 내일 AS센터에서 전화오면 시간을 잡을 수 있는데 6시반넘어서도 고칠 수 있는지 모르겠다시면서 혹시 집 문 번호를 알려줄수 없는지 아니면 더 일찍 올수 없는지 프랑스인에게 물어봐달라고 하셔서 물어봤더니 6시에 와서 고칠수 있다고 하면 그때까지 오도록하겠고 정 안되면 점심시간인 12시~2시사이에 고칠 수 있다면 그때로 시간을 잡아달라고 전해달라고 하셔서 집주인 아저씨께 그렇게 전달해드렸습니다. 집주인 아저씨는 내일 AS센터와 통화해봐야 시간을 알수 있으니 우선은 6시반 이후 수리가능하면 그렇게 얘기해보겠고 정 안되면 점심때쯤으로 약속을 잡아보시겠다고 말씀하셨고, 시간은 내일 통화 후 프랑스인에게 문자로 보내주시겠다고 하셔서  그 내용 전해드렸습니다.

마지막으로 하나 더 부탁하셨는데, 욕실 전구가 나갔는데 이것도 내일 사다가 아저씨가 고쳐주시겠다고 전해달라고 하셔서 내용 전달해드렸습니다.

집주인 아저씨께서 너무 고마워하시면서 개인적인 일로 이렇게 부탁해서 너무 미안하고 고마워서 어쩌냐고 하셔서 이렇게 유용하게 사용하시라고 있는 서비스니 맘껏 이용해주시라고 말씀드리고 기분좋게 통역봉사 마무리 지었습니다. 그런데  너무 고마우시다면 연락처를 따로 알수 있냐고 하셔서 개인정보는 규정상 말씀드릴수가 없다고 했습니다.