박oo / 몽골어
2012.05.16스마트폰 요금제를 몰라서 요금이 과부과된 몽골분 사례
스마트폰 요금제를 몰라서 요금이 과부과된 몽골분 사례
통신사에서 한국직원분이 몽골사람에게 핸드폰요금과 개인정보확인을 통역해달라는 내용으로 전화가 왔습니다. 스마트폰을 구입하신 몽골분이 스마트폰이면 인터넷을 무제한으로 사용하는줄 알고 마음껏 쓰다가,
통신사에서 100만원 이상의 인터넷 요금을 확인하고 사용정지를 하여 이 사실을 알고 통신대리점으로 찾아왔습니다.
 
* 통신사직원이 전달하고자하는 내용
1. 인터넷요금제가 등록되어 있지않아서, 인터넷 요금이 아주 많이 나왔다는 것
2. 요금이 구체적으로 얼마인지, 납부기한이 언제인지 전달
3. 본사 통신상담원과 연결을 해서, 본인확인하는 것
4. 앞으로 핸드폰 요금을 사용하는 방법,  인터넷사용을 위한 요금제를 사용할지말지 여부
 
* 몽골분이 전달받고자 하는 내용
1. 개인정보를 제공하여 본인 인증을 하기
2. 요금의 정확환 금액과 납부기한, 분납이 가능한지 여부
3. 핸드폰 요금에 대한 다양한 설명과 그에 따른 선택
 
여기서, 본인 인증을 하는 부분이 본인이 통화로 상담원과 확인을 해야하는 부분이라서...
영어권이 아닌 몽골어를 사용하시는 분 입장에서는 어려웠을것이라 생각됩니다.
제가 동시통역으로 전달하고자 하였으나 3인 통화를 하는 시스템이 마련되지 있지 않았습니다.
그래서, 여러번의 수소문끝에...본사에 서류를 작성해서 팩스로 보내고, 개인인적사항을 통역인을 통해 확인한 다음..
증빙을 첨부해서 본사에 보내면 본인인증이 된다고 하였습니다. 그래서 본인확인을 하였고,
다행히 대리점직원이 본사와 잘 의논하여 여러가지 상황을 반영하여 요금이 50만원대로 줄어들었습니다.
그리고 몽골분은 본인에게 알맞는 신규요금제를 선택하고 통역이 마무리 되었습니다.
여러번의 통화연결로 해결이 되었는데,
통화로만 전달을 하는 한계가 있었지만 마무리가 잘되어 보람이 있었습니다.
 
* 기타 통신사 시스템적으로 아쉬웠던 점
1. 통역이 필요할 시 3인 통화가 실질적으로 되지 않는다는 것
2. 희귀어나 다른 언어권에 대한 본사상담직원이 없다는 것
3. 핸드폰을 구매하고, 요금제를 선택할 때 외국인에게 충분한 설명이 되어질 것