이지민 / 영어
2013.01.06새벽에 걸려온 봉사전화
 
 
새벽 3시 30분경에 한 경찰관께서 전화가 오셨습니다. 취침 중이었던지라 깨끗하지 못한 목소리로 전화를 받은 것이 마음에 조금 마음에걸렸습니다. 한 외국인분의 신고로 출동하게 되었다면서, 어떻게 된 일인지 대략적인 경위를 물어봐 달라 부탁하셨습니다. 전화를 바꿔보니 경찰에게 연락한 사람은 미국인으로, 연인과의 다툼이 문제가 되었다고하였습니다.
 
강남의 클럽에서 연인과 있던 중, 사소한 다툼이번져 여자친구가 자신에게 일방적인 폭력을 가하였으며 자리를 먼저 뜬 여자친구가 혹여 단기간동안 같이 지냈던 자신의 집에 해꼬지를할까하여 경찰에 연락하였다고 말했습니다. 자신은 일방적으로 폭행당한 피해자이며, 혹시라도 말이 잘못 전해져서 자신에게 어떠한 책임이라도 전가되는 것을 원치 않는다 강조하였습니다. 유창한 말이 나오지는 않았지만 외국인 분께, 갑작스런 상황에 많이 놀랐겠다, 말하신 문제 없이 잘 전하겠으니 안정을 취하라 ( You must be very upset by such an incident. Hope you  can calm a bit and feel better.I will make sure the policeman fully understands the situation and that there are no fault on you.)라고 말씀드렸습니다. 많이 놀라셨는지왜 자신에게 이런일이 일어난 것인지 모르시겠다며 울먹이시더군요. 저는 다시한번 안정을 취하라는 말과 함께 경찰관께 전화를 바꾸어달라 하고 전반적인 내용을 말씀드렸습니다.
 
혹여 여자친구분께서 다른 위해를 가하거든 보호해 드릴 수 있다는 말과 함께 혹시 사건 경위서를 작성하고 싶으면 자신은 역삼지구 경찰관이고 강남지구에서 일어난 폭행이라 직접 강남경찰서에서 접수를 하여야 한다 전해달라하셨습니다. 말을 전한 마지막으로 남은 밤은 편안히 보내라는 말을 한 뒤 전화를 끊었습니다.
 
문자도 받지 못하였고, 사실 봉사를 시작한 뒤 겨우 2번째의 전화라 새벽중의 봉사통화에 조금 당황했었던 듯 합니다. 잠이 완전히 깨지 못해 단어가 조금 꼬였고, 침착한 목소리로 전해야 하는데 제가 오히려 당황하여 너무 흥분된 목소리는 아니였나 아쉬움이 컸습니다. 목소리가 조금 떨렸거든요. 이렇게 하나하나 배워가며 언젠가 만족스러운 봉사를 할 수 있었으면 좋겠다 생각하였습니다.  다음에는 더욱 침착하고 유창한 봉사를 지원해 드릴 수있었으면 좋겠습니다.