한주호 / 중국어

2014.03.06

미용실에서

#기타#기타

미용실에서 걸려온 통역 요청 전화.

상황은, 중국 여자분이 미용실에 가서 머리를 하려고 하는데 의사소통이 안되는 상황이었습니다.

중국 여자분은 머리숱이 적은데 이런 헤어스타일이 어울리는가? 파마를 할때 머리숱이 많고 머리카락이 두껍게 보이게 해 달라고 요청 했고, 중국 분의 말은 문제없이 통역했으나...

미용사 분이 질문이 있다며, ``머리를 일자로 자를건지 층 지게 자를건지 물어봐 달라`` 고 한 말이 한글로도 이해가 안돼서 난감했습니다.  미용사분한테 물어보니 일자로 자르는건 위아래 머리길이가 같은거고, 층 지게 자른다는 건 위아래 머리길이가 다르게 자르는 거라는데... 그게 뭐지?? 듣고 나서도 무슨 말인지 당최 이해가 안돼서,,, 결국 설명대로 전달한다고 하긴 했는데 그건 제대로 전달이 안된 것 같습니다 ㅜ_ㅜ 

역시 이해가 안되면 통역이 제대로 되기 어렵다는 걸 다시 느꼈습니다..