boo / 선택없음

2014.08.25

병원에서 걸려온 통역 요청 두 건(유종범 영어 봉사자님)

#기타#기타

유종범 봉사자님께서 전해주신 이야기입니다.

 

Date/Time: at around 7:30 a..m. Sunday, August 24, 2014

Call from : Severance Hospital

Details : A female clerk or nurse called me (while I was on hiking) and wanted to ask an American boy, in the age of 14, who is going to discharge from the hospital, if he needs any documentary evidence as to his hospitalization.

             So, I asked the boy. thereof he said his mother would tell about it a few hours

             later. I told him he or his mother had better write down the documents required to be issued from the hospital. The clerk/nurse understood thereof.

             That``s all for the first from the hospital this morniing.

 

2nd call :          from the hospital at around 7:50 a.m. after the above call.

Details :           The hospital wanted to know the required documents asap before the 14-year old boy``s mother comes to the hospital.

                           So, I told the boy he had better call his mother up (right now) and let the hospital know in advance to be ready to issue them upon his mother comes to the hospital.

That``s all for today.

 

 

 

아침 7시 반 경 세브란스 병원으로부터 걸려온 전화입니다.이제 곧 퇴원하게 될 14살짜리 소년에게 입원 증빙 자료가 필요한지를 물어봐달라는 것이었습니다. 아이는 엄마가 조금 이따  언질을 줄것이라고 했습니다. 

잠시 후 병원에서 다시 콜이 와서 아이의 엄마가 오기 전에 증빙 서류를 준비해야할지 알고싶다고 하여 아이에게 어머니를 빨리 불러오는 것이 좋겠다고 말해주었습니다. 이상입니다.