김은수 / 영어

2015.11.12

난해한 외국인 사건/사고 통역

#음식점#통역_실패
아침 7시 경 BBB코리아에서 전화가 왔습니다. 잠결에 받은 전화였는데, 현장에 출동한 경찰관께서 도움을 요청하셨습니다. 내용인 즉슨, 캐나다인 남성이 엔****카페에서 소주 병을 들고 소란을 피워 카페 측에서 신고가 들어와 경찰관 두 분이 출동하셔서 제지하려고 하자, 이 남성이 녹화를 하고 오히려 경찰서에 두 경찰관에게 협박 당했다고 신고를 했다는 것이었습니다. 어쨌든 상황은 일단락 되었고, 현장에 출동하셨던 경찰관 두 분은 다른 사건 접수를 받고 가셨고, 외국인 남성의 신고를 받고 오신 분께서는 먼저 왔던 경찰관들은 제지를 하려고 했던 것일 뿐, 강압적인 부분이 있었더라면 이해해달라, 죄송하다라는 얘기를 전달해달라 하셨습니다. 캐나다분은 언뜻 들어도 흥분되고 취기가 있는 말투로 협박당했다(threatening), 희롱당했다(harassing)는 격앙된 자기 주장만을 내세우셨습니다. 저는 악의 없는 행동이었으나 다소 강압적인 말투나 행동으로 제지를 하신 부분에 대해 죄송하며 이해를 바란다는 말씀을 전달해 드렸으나 (no harms or threatens against you but seek you an understanding & apology for rather aggressive behaviour and loud voice if they may have offended you), 이 분은 계속적으로 무슨 말인지 알겠으나 경찰관이 나를 협박했다며 소리치며(I understand what you're saying but they threatend, harassed me!), 폰을 꺼내서 장면을 촬영하려 했더니 왜 도망가냐고(I started to videotape them but they ran away! WHY did they run away? WHY?) 본인 주장만을 일관되게 되풀이하였습니다. 전화를 바꾸어 경찰관님께 이 분이 말씀을 잘 들으려하지 않으시고, 현장 촬영 동영상이 있다는데 무엇인지, 왜 도망가셨는지 여쭈었습니다. 경찰관께서는 촬영된 동영상에는 경찰관들께서 손을 흔들고 찍지마시라 제지하는 장면만 있을 뿐이고, 그 분들은 도망간게 아니라 사건 상황이 종료되어 다른 신고가 접수된 곳으로 가셨다고 합니다. 다시 한 번 이 부분에 대해 통역을 요청하셨고, 이해를 바란다는 말씀도 함께 전달해달라 하셨습니다. 저는 다시 외국인분께 전달을 해드렸고(they did not run away but they were called for other duties so they left after confirming the scene had been cleared), 외국인께서는 다시 소리치시며(I'm not making a scene, AM I making a SCENE? I'm at the coffee shop. Police were harassing me!)라고 하셨습니다. 몇 번의 위와 비슷한 내용의 대화가 오갔고, 더는 얻을 것이 없다고 판단되었는지 외국인께서는 이게 협박인지 아닌지 보자시면서 본인이 촬영한 영상을 유튜브에 올리겠다고 제게 말씀하셨습니다(I'll post it onto youtube and let's see what other people think if they are threatening me). 경찰관님을 다시 바꿔주셔서 지금 취기가 많이 오르셨는지 본인 주장만을 관철하셔서 통역진행에 어려움이 있다 말씀드리며, 유튜브에 유포하겠다고 하셨던 말씀도 전달해드렸습니다. 경찰관께서는 그 부분은 개인 명예 훼손으로 고소당할수 있으니 동영상 삭제 요청을 드릴 것이라 전달해달라 하셨고, 외국인분께 통역을 해드리자(posting online or sharing without the consent of the person in the video can be charged against the breach of *privacy protection law in Korea: *명예훼손의 법률 영어표현이 생각나질 않았습니다), 흥분하시며 이제는 통역사가 협박하냐고 소리치셨습니다.(ARE YOU threatening me for breaching the law? ARE YOU now SUEING me for sharing this with others?) 고래고래 소리치시며 한 자 한 자 말씀하시는게 듣기 불편했고 저도 너무 당황스러웠습니다. 그리고는 몇 마디 대화가 더 오가던 중 경찰관님을 다시 바꿔주셨고, 더 이상 통역 진행이 불가하다는 말씀을 드렸습니다(30분넘게 같은 말씀만 하시는 외국인 분과 소통도 안 되었을 뿐더러, 무례한 언사에 개인적으로 불쾌했습니다). 아무래도 제 통역이 부족한듯 하여 오해의 소지가 계속 발발되는바, 30분 이후에 다시 전화 주시면 다른 봉사자분께 연결되실 수 있다는 말씀을 드리며 전화를 마쳤습니다. 다른 봉사자님께서 잘 해결해주셨으리라 믿습니다.