육근우 / 영어

2016.03.25

목걸이? 팬던트? 분리가 되고 안되고.. 보석상에서 걸려왔어요.

#기타_상점#쇼핑

BBB 통역은 대략 며칠전에 문자로 통역전화가 올 수 있음을 알려줘서 

급작스레 받는다고 해서 놀라거나 하는 일은 없습니다. 

한 주의 일과를 마치고 치킨을 시켜놓고 영화를 한창 보던 중 통역 요청 전화가 걸려왔습니다. 

 

저의 경우 지금까지 내국인들의 통역 요청 전화가 대다수여서 우선 한국말로 간단히 인사하고 

그리고 상황설명을 듣고 외국인에게 전화가 건내지면 다시 간단히 인사 하고 중간에 서서 

상황을 서로 연결 시켜 드리거든요. 

오늘은 보석상에서 전화가 왔네요. 

목걸이를 사려는 외국인 여성분은 영어를 모국어로 사용하시는 분이셨나 봅니다. 

상황 설명을 아주 자세히 잘 해주셨어요. 

제가 남자다 보니 목걸이가 뭐고 팬던트가 뭔지 잘 몰랐는데 덕분에 잘 배웠습니다. 

목걸이 중에는 팬던트가 교체가 되는 것도 있고 안되는 것도 있다고 하네요. 

외국인 여성분은 지금 자신이 산 목걸이가 마음에 드는데 팬던트만 하나 더 살 수 없는지를 궁금해 했고 

한국인 판매자분께서는 그 목걸이는 팬던트 분리형이 아니라 팬던트를 하나 더 사더라도 교체형으로 사용은 못 할것이라고 

설명해 주셨어요.  

다시 상황 설명을 외국인 여성분에게 해드렸더니 잘 이해하고는 아쉬워 하는 모습이었습니다. 

한국인 판매자 분도 아쉬워 하셨는데 무작정 물건을 하나 더 팔려고 하는 모습이 아니라 정확히 고객에게 설명해 드리고 

판매도 책임감을 가지고 하시는 분이셨어요. 외국인이라고 무조건 많이 팔자 가 아니라 어떤 모델이 팬던트 교체가 되고 

어떤 모델이 팬던트 일체형인지를 통역해 달라고 하시더군요. 

 

외국인 여성분도 매우 감사해 했습니다. 

짧은 시간 간단한 통역이었지만 판매자분의 진심이 느껴져 마음 한켠이 훈훈해 졌어요. 

 

 

BBB 통역을 하게 된지도 4개월차 입니다. 

지금까지 통역 연결은 대략 10여건 정도 된것 같아요. 

일상을 살아가는데 있어 작은 행복이 되어가네요. 

앞으로 100건까지 이런저런 일로 통역을 할 생각을 하니 기대되고 즐겁습니다.