유지성 / 인도네시아어

2019.03.05

동티모르인 환자 수술 일정, 절차 & 주의사항 등 에 관한 통역 요청입니다

#병원#진료안내
BBB Call이 울렸습니다. 인하대학병원에서 동티모르 환자에 대한 인도네시아어로의 통역 요청이었습니다. "30분 이내에 다시 bbb 통역 요청 전화 하면 이전에 통역하였던 분(여자분)이 다시 연결된다 하였는데,,,,,,,,,,,,,,,,,,,그럼, 이전의 모든 통역 사항을 다시 이야기하여야 하는데"하면서 약간은 불편해하였습니다. 그것에 개의치 않고 나는 "bbb 인도네시아어 통역 자원봉사자입니다. 요청하는 통역 사안을 성실히 잘 하겠습니다"하며, 병원이라서 혹시나 모르는 의학적 용어가 나오면 어쩌나 약간 긴장하면서도 친절하게 말을 이어 갔습니다. 통역 내용: 오늘은 수술할 부위와 주변을 마취없이소독 진료만 할 것이고, 내일은 수술실로 자리를 옮겨 수술한다. 하반신 전체를 마취하게 될 것이고, 깊은 수술에 과다 출혈이 예상되고, 감염 및 신경계에 이상이 있을 수도 있으나 수술 교수님과 수술 료진이 최선을 다 할 것이다. 복원될 수 없는 썩은 부분은 전체를 깊게 제거할 것이다. 수술 승락서 서명 요청, 환자는 수술 의료진에 전적인 신뢰를 표명하며 수술을 잘 받겠다는 환자의 이야기에 상담 의사도 감사하다며 기대에 어긋나지 않게 수술 잘하겠다 등등 <통역 말미에 본 통역자는 동티모르 환자에게 "의료진을 믿고 수술 잘 받고, 조속히 쾌유하여 건강히 한국에서 하고자 하는 바를 이루기를 진심으로 기도한다"고 격려의 말을 전하였다. 동티모르 환자는 "친절한 설명 고맙다"하며 울먹이는 소리와 함께 통역을 끝냈다. > 참조: 마취라는 단어가 통역 중 생각이 나지 않아 "아픔의 신경을 없에는 의료 행위/주사"라고 풀어서 이야기 했으나 다행이도 마취라는 뜻을 잘 이해해준 환자가 고마웠습니다. 이후 마취 단어를 사전에서 찾아 보니 : 마취하다 - membius. 마취 - pembiusan. 알고 있었던 단어이었으나 갑자기 생각이 나지 않아서 여기에 정리해봅니다.