강oo / undefined
2008.12.19진술서 작성
요청내용 :
02:48am
새벽에 경찰서에서 전화가 왔습니다.
우즈벡분이 한국분을 폭행하여서
진술서를 작성하는데 통역이 필요하시다고 부탁하심.
우즈벡분이 한국분을 폭행하셨고
진술거부권이 있고 변호사를 선임하여 진술하수있다고..
우즈벡 대사관 영사쪽에 알리길 바라는가 등..
폭행 일시장소,폭행사유,유일한 증거, 임의 동행 동의서,합의서,
사는곳 ,이름 등등 55분가량 통화로 진술서를 마쳤습니다.
경찰분께서 따로 핸드폰번호를 물으셔서
저는 개인적으론 알려 드릴 수가 없으며
또한 언제든지 통역이 필요하시면 bbb로 연락주시면
된다고 답변하였습니다.
기타사항 : 경찰서 진술서 통역이 익숙하지 않어서
통역하는 도중 많이 긴장을 했습니다. 또한 진술서 작성을 통역하면서
통역자의 실명을 확인하셨는데 ...조금 부담이 됐습니다.
통역 내용을 책임 지는것이라...더욱 긴장하게 되네요..
그것보다도..외국분은 고의가 아니었는데..어쩌다가
한국분들이 그분께 모욕을 줘서 이러난 폭행 사건이었는데
참 안좋게 된거 같아 맘이좀 그렇네요.... 아무쪼록
일이 잘 해결됐음 하는 바램입니다...
bbb러시아통역으로 오는 전화가 대부분 경찰서네요..
이를 대비해서 경찰서에서 자주 쓰는 단어를
미리 공부해두면 도움이 많이 되겠네요.
곧있음 크리스 마스네요
bbb회원님들 메리크리스 마스..