한oo / undefined
2010.03.11일어) 관광객이 물어보는 말의 통역.....
요청내용 :
전화를 받아서 ''BBB 통역 봉사자 한경민입니다.''라고 하니가
한국분이 잠깐만요 하면서 일본분을 바꾸어 주셨습니다.
전화받은 일본분은
현지 판매자분에게 일본 관관객분이 한국 김을 파는 판매장이
어디냐고 문의 하셨던 모양인데 문의 받은 한국분이 전혀 일본어를 몰라
한국분이 전화를 거셨던 거였습니다.
일본분 왈 ''한국 김 파는 매장이 어디 있는지 알려달라''는 말을 전해 달라는 것이었습니다.
통역 전해 드리게 다시 한국분 바꾸어 달라고 하니 전화가 끊어 져 버렸습니다.
한 5분 정도 기다리니 같은 한국분에게서 다시 전화가 왔습니다.
그래서 일본분의 말씀을 한국분에게 통역을 해드리고 전화를 종료하였습니다.
처음 전화가 그냥 끊겼을 때에는 다시 연락할 방법이 없어 순간 당황하였습니다만
전화 종결 후 30분 이내에 동일 번호 전화는 이전 통화자에게 연결되는 서비스는
상당히 유용한 것 같습니다.
다만 전화를 건 사람에게도 최초 전화시에 상기 내용이 안내가 된다면 더 좋지 않을까 합니다. 아니면 상기 내용이 문자로 전송 된다거나....