이oo / undefined
2010.11.05합의금 1000만원? 통역의 중요성
요청내용 :
경찰서에서 통역의뢰가 들어왔다. 경찰서에서 전화가 오면 최대한 객관적으로 그리고 Fact만을 전달하고자 신경쓴다. 그래서 지방어가 심해서 알아 들을 수 없는 상황에서는 알아 듣지 못하겠다고 솔직히? 밝힌다.
통역 의뢰 내용은 한 회사에서 일하는 베트남 근로자와 파키스탄 근로자 사이에 폭행 사건이 있었고 경찰서에서 양쪽의 진술을 조사하고 있었다. 경찰이 통역을 통해 조사한 파키스탄 인의 주장은 다음과 같다.
파키스탄인 진술내용: 베트남인 3명이 칼로 위협하며 폭행이 있었고 상처를 입었다. 합의금으로 1000만원을 요구한다.
경찰은 파키스탄인의 주장을 근거로 베트남인에게 사실 확인을 부탁하였다. 그런데 베트남인의 주장은 완전히 달랐다.
베트남인 진술내용: 며칠전에 목욕탕에서 의사소통에서 오해가 있어 파키스탄인과 약간의 실갱이가 있었고 금일 오전에 작업을 하던 자신에게 파키스탄인 2명이 다가와 험한 분위기 형성 후 서로 밀치다가 파키스탄인 2명에게 폭행당했다. 자신의 얼굴이 맞아서 지금 부어있는 것이 증거이다.
위의 내용을 경찰에게 전달해 드리고 통역 봉사는 끝났다.
너무도 다른 진술 사이에서 몇가지 상황을 추리해 보니, 첫번째:두 사람의 주장이 모두 사실이라면, 베트남인은 금일 오전의 사건만을 말한 것이고 파키스탄인은 지난 사건에 대해 진술한 것 같다. 두번째: 아니면 한 쪽이 뻔뻔하게 거짓말하고 있는거다.
사건의 진실이 무엇이든 통역 후 남는 아쉬움은 타향에서 힘들게 일하고 있는 외국인 근로자 간에 불미스러운 일이 있었다는 것과 원인이 의사 소통이 제대로 되지 않아 "오해" 때문에 생긴 일이라는 것이다.
이런 안타까운 일이 다시는 일어나지 않기를 진심으로 바란다. 그리고 언어 소통에 조금이라도 도움이 된다면 상황이 허락하는 한, BBB 자원봉사자로 계속 봉사하고 싶다.